Главная » Статьи » Опубликовано |
Почему так говорят? (часть 2)
Почему так говорят? Бить баклуши Баклуши – это чурочки, которые столяры откалывали от чурбака или поленца, чтобы вытесать ложки, веретена и прочую мелочь, требующую кропотливого труда. А вот чурки расколоть – занятие простейшее. Этим обычно занимались лодыри или самые нерадивые подмастерья. Валютный коридор Перефразировка английского выражения "Змея в туннеле" (sake in the tunnel) – слова К. Шиллера, министра экономики и финансов ФРГ, сказанные на совещании экспертов-экономиков стран ЕЭС в Брюсселе в 1970 г. Если звезды зажигают – значит, это кому-нибудь нужно? Строка из стихотворения В. Маяковского "Послушайте!" И волки сыты, и овцы целы Выражение пришло в обиход из бытовой речи. Пастухи намеренно занижали количество овец в помещичьих стадах. После пригона овец с пастбищ не к чему было придраться: хотя волки за лето поели немало овец, количество их осталось прежним. Луч света в темном царстве Так называлась статья Н. Добролюбова, посвященная драме А. Островского "Гроза". О вкусах не спорят Буквальный перевод латинского выражения из средневековых схоластических источников: "De gustibus non disputandum". Россия во мгле Заглавие книги Г. Уэллса Утечка мозгов Калька с английского: brain drain. Факты – упрямая вещь Выражение из романа А. Лесажа "История Жиль Блаза". Эпоха застоя Из доклада М. Горбачева на пленуме ЦК КПСС 27 января 1987 г. Источник: "Современные крылатые слова и выражения", Москва: Рольф, 2000 | |
Категория: Опубликовано | Добавил: Webcrawler (18.02.2010) | |
Просмотров: 1439 |
Всего комментариев: 0 | |